«Гринвич» ➞ «Село зеленое»
Фото: Яндекс.Карты; Анастасия Кеда, 66.RU |
---|
Во всем мире за пределами Екатеринбурга Гринвич — нулевой меридиан, который проходит через одноименный исторический район в Лондоне. Топоним Grenewic (или Grenevic) имеет саксонское происхождение и буквально значит the green village — «зеленое поселение» или «село зеленое».
«Пассаж» ➞ «Проход»
Фото: Яндекс.Карты; Анастасия Кеда, 66.RU |
---|
Французское passage на русский переводится просто как «проход».
«Антей» ➞ «Обращенный против»
Фото: Яндекс.Карты; Анастасия Кеда, 66.RU |
---|
Название этого ТЦ корнями уходит в Древнюю Грецию: «Антей» происходит от древнегреческого Ἀνταίος и переводится как «обращенный против».
Veer mall ➞ торговый центр «Опахало»
Фото: Яндекс.Карты; Анастасия Кеда, 66.RU |
---|
Думаем, слово mall (торговый центр) многим знакомо по американским фильмам и сериалам, в них подростки постоянно проводят там свободное время. А «веер» стоит заменить на более подходящее «опахало», которое произошло из старославянского.
Limerance ➞ «Влюбленность»
Фото: Яндекс.Карты; Анастасия Кеда, 66.RU |
---|
Limerance с английского переводится как «влюбленность».
«Сима-ленд» ➞ «Земля вишневого лосося»
Фото: Яндекс.Карты; Анастасия Кеда, 66.RU |
---|
Фан факт: сима — это название рыбы, которое с японского языка переводится как «вишневый лосось». А еще ее на разных тематических форумах называют «королевой рыб Сахалина».
«Мега» ➞ «Большой»
Фото: Яндекс.Карты; Анастасия Кеда, 66.RU |
---|
Если ТРЦ «Мега» должны будут в реальной жизни переименовать без иностранных заимствований, то ему придется бороться за новое название с уже существующим в городе ТЦ «Большой».
«Мегаполис» ➞ «Большой город»
Фото: Яндекс.Карты; Анастасия Кеда, 66.RU |
---|
Помните древнегреческие «полисы» из уроков истории? Так вот, забудьте — остается только «город» или «градъ».
«Омега» ➞ «О»
Фото: Яндекс.Карты; Анастасия Кеда, 66.RU |
---|
В древнегреческом буква Ω («омега») обозначала долгий звук [oː]. От нее произошла буква «омега» старо- и церковнославянской кириллицы, известная под названиями «от» и «о».
Brands' Stories ➞ «Истории прижиганий»
Фото: Яндекс.Карты; Анастасия Кеда, 66.RU |
---|
Слово «бренд» произошло от древнескандинавского «brandre», которое переводится как «прижигать». Так называли знак, которым владельцы скота помечали своих животных.
«Гермес» ➞ «Каменная пирамида»
Фото: Яндекс.Карты; Анастасия Кеда, 66.RU |
---|
Гермес в древнегреческой мифологии был богом торговли, хитрости и воровства, юношества и красноречия. В переводе с древнегреческого имя Ερμής означает «каменная пирамида».
«Парк хаус» ➞ «Загон дом»
Фото: Яндекс.Карты; Анастасия Кеда, 66.RU |
---|
Вы спросите: откуда взялось слово «загон» в русской версии? Ведь парк — это парк. Но нет: оно происходит от parricus (средневековая латынь) и переводится как «загон, ограда».
«Фан Фан» ➞ «Дитятко»
Фото: Яндекс.Карты; Анастасия Кеда, 66.RU |
---|
Мы не сами это придумали: с французского слово fanafan — это не ребенок, не дитя, а именно «дитятко».
- Документ о поправках в закон «О государственном языке РФ» Владимир Путин подписал 28 февраля. В нем говорится о недопустимости использования на государственном уровне иностранных слов.