Принимаю условия соглашения и даю своё согласие на обработку персональных данных и cookies.

«Страну ОЗ» перевели на английский. Фильм Василия Сигарева едет на Роттердамский фестиваль

29 января 2016, 11:45
«Страну ОЗ» перевели на английский. Фильм Василия Сигарева едет на Роттердамский фестиваль
Фото: кадр ролика на Youtube
Сможет ли иностранная публика понять уральский юмор, станет известно в феврале.

Новый фильм известного уральского режиссера Василия Сигарева увидят в Нидерландах. «Страну ОЗ» покажут на международном кинофестивале, который ежегодно проводится с 27 января по 7 февраля в нескольких кинотеатрах Роттердама. На официальном сайте фестиваля уже появилась небольшая рецензия на «Страну ОЗ», в которой Василия Сигарева сравнивают с Алексеем Балабановым.

Картину уже перевели на английский язык и наложили титры. Правда, в некоторых случаях перевод можно назвать лишь близким к оригиналу. Не исключено, что многие шутки так и останутся непонятными зарубежному зрителю: юмор в комедии Сигарева нередко строится на непереводимой игре слов и использовании нецензурной лексики. Так, например, слова героини Инны Чуриковой «Не те…, кто хлеба ради» перевели как «Not every prostitute is a whore».

Напомним, что Роттердамский фестиваль — один из самых известных и авторитетных европейских кинофестивалей, наряду с фестивалями в Каннах, Венеции, Берлине и Локарно.

Видео: International Film Festival Rotterdam