На сайте ГУ МВД по Свердловской области появилось обращение к журналисту The Washington Post Уильяму Ингланду, который опубликовал статью об Аксане Пановой. Свердловская полиция заявляет, что готова ответить на любые вопросы корреспондента об уголовном деле, хотя он не спешит воспользоваться их помощью.
Обращение к американскому корреспонденту написано в лучших традициях советских обличающих статей.
Пресс-служба ГУ МВД по Свердловской области:
— Господин Ингланд! Полиция Свердловской области с интересом следила за Вашим диалогом с представителем уральского СМИ, в котором Вы не ответили на большую часть вопросов, заданных журналистом о том, в каких условиях Вами готовилась публикация «Head of Russian news website faces prison», а также о том, по каким причинам Вы, лауреат Пулитцеровской премии и постоянный корреспондент «Вашингтон Пост» в Москве, не сочли возможным обратиться за комментарием к полиции и к губернатору Свердловской области, ограничившись общением с представителями интересов госпожи Пановой, обвиняемой в вымогательстве, мошенничестве и злоупотреблении полномочиями.
Обращение продублировано на английском языке, и, надо сказать, это вызывает некоторое недоумение.
Обращение к американскому журналисту написано на так называемом «рунглише»: грамматика и пунктуация соответствуют, скорее, русскому языку |
Ошибки в английском тексте видны любому, кто закончил хотя бы 7-й класс средней школы. Бросается в глаза вольное обращение с заглавными буквами и артиклями (скажем, «ural» написано с маленькой буквы, «You» — наоборот, с большой, а в названии американской газеты пропал артикль и большая буква в слове «Post»). С неправильными глаголами тоже все слегка неправильно: слово «продала» переведено как «selled» вместо «sold». Условные выражения, такие как «уполномочена заявить», просто скопированы из программ-переводчиков и грамматически никак не соотносятся с остальными словами в предложениях.
Особенно забавно, что свердловская полиция считает «мисс Панову» неживым предметом: «Panova, which is now accused in extortion» |
Американскому журналисту предлагают связаться с полицией Свердловской области, но вот как это сделать — не разъясняется. В обращении не указаны ни телефоны, ни адрес, ни даже электронная почта. Единственный телефон, который виден на этой странице, — это номер центра «Урал без наркотиков». Найти контакты, конечно, можно, но вот беда: английской версии у сайта нет, а первый телефон, который мистер Ингланд увидит в разделе «Контакты», — это номер телефона доверия УМВД России по городу Екатеринбургу (343) 222–00–02.
Сегодня znak.com написал, что о деле Аксаны Пановой рассказал немецкий телеканал. Очевидно, теперь от свердловской полиции стоит ждать релизов на языке Гете. Фото: Антон Буценко, архив 66.ru |
Аксана Панова, шеф-редактор Znak.com (из поста в Facebook):
— Впервые в жизни пресс-релиз свердловской полиции вышел на английском (!) языке. С испугу заговорили. И обращение ко мне сменили, вместо обычных «обвиняемая» и «гражданка Панова», исключительно — Mrs. Panova. Позвонил Уильям (Уильям Ингланд. — Прим. ред.), говорит, русские полицейские позорятся, пытаются на сайте TWP анонимные комменты, сделанные автопереводчиком, выставлять. Выглядит нелепо.
а как насчет "не умеешь - не берись"?
ну и, серьезно, профессионалов-переводчиков еще никто не отменял
ну, вы вправе придумывать все, что угодно, кто с вами поспорит
сразу вспомнил ролик, на котором украинский гибддшник когда его наши решили развести что они иностранцы заговорил с ними на чистом английском...
Впрочем, если хотите - сделайте нормальный перевод и зашлите полицаям. Наверное они его на ваш заменят, если он хорош. языком трепать и на клавиатуре брякать все горазды, вы сделайте реальное дело, если умеете.
на русском текст начинается со слов "В связи с интерсом СМИ", очень грамотно, да
есть
собственно, по нему смысл английского и опознается
И правильно учит. Если журналист не в курсе, что в статье должны быть отражены мнения обеих сторон конфликта, то он или хреновый, или предвзятый журналист. Кстати, Панова сегодня на своем Знаке сказала: "Факты в публикациях должны быть проверены и быть подлинными. В конфликтных ситуациях – приведены обе точки зрения". Так что, пускай поучится.
Если бы он цитировал точку зрения полиции или губера из материалов уголовного дела - не было бы вопросов. Но он их даже оттуда не процитировал.
И потом, я что-то вас не пойму: полиция зовет журналиста не только поговорить, но и освещать процесс на месте. Вы, критикуя заявление полицаев, выступаете против открытого освещения американцем процесса Пановой?
Вы как баба Яга что ли - просто против всего? :)
1. "Возвращаемся к стандартам журналистики. ВаПо никогда бы не напечатал в подобном стиле статью о любом американском процессе, без ссылки на противную сторону или полицию.
Здесь просто "профессионал" забыл вставить хотя бы магическое что "полиция уклонилась от комментариев" с оглядкой на то что писал про страну где медведи гуляют по улицам и не рассчитывал что к нему в форум полезут тролли из ГУВД со скверный английским в поисках справедливости.
Я вообще относительно представляю как эта статья появилась, т.к. имею представление как американская журналистика работает в таких вопросах. Это 90% заказуха, при том скорее всего коммерческая. С учётом тематики, качества и подачи это могло стоить порядка 20-30, максимум чуть дороже 50 тысяч долларов несмотря на мировую величину издания- гораздо дешевле, чем сама Панова взяла бы за похожую заказуху в своём локальном ура.ру."
2. "Вы слышали что-то а профессиональных стандартах в журналистике? Настоящий репортер обязан общаться с каждой шавкой, которая бегает около темы, о которой он пишет.
Если он от этого отказывается, то его творчество не более чем заказуха, коммерческая или политическая.
Если он проигнорирует заявление то можно что угодно говорить про путинских шавок, пресслужба ГУВД области после этого будет более достойна Пулицеровской премии этого писаки".
Вот это по делу сказано. Присоединяюсь.
Не узнаёт, не передаёт, а именно сам делает. Что придумал, то и написал.
ОблАжался американский Уилл. когда нарушил все правила нормальной журналистики и превратил свою газету в желтый бульварный листок. Вот это действительно облАжался
А русская полиция дала по физиономии обнаглевшему американскому репортеру. Впервые в жизни, наверное.
Да, конечно, она ему в репу дала по-крестьянски, не кричала "кья", а просто замастырила, как грицца, оглоблей в лобешник янки.
И правильно сделала. Это поступок, как ни крути.
А с ошибками или без ошибок - разницы нет. По-русски полицаи написали все понятно и даже без ошибок.
Пусть теперь американец возьмет словарь и по-русски читает, если его их английский не устраивает.
ваш комментарий сделал мой день, как говорится
(мы завтра напишем новость о том, как обнаглевший американский репортер зализывает раны, прячась в американских кустах, не переключайтесь)
Это вы удачно отметили! Немецкий канал ZDF, о который идет речь и который рассказал про Панову, сейчас в эпицентре скандала.
Одна из активных участниц их передачи в защиту Pussy Riot рассказала, что этот телеканал за слова поддержки "пусек" отвалил ей приличную сумму.
Вряд ли телеканал платил кликушам со своих. Наверняка деньгами заказчика оперировал.
Сразу после предположительно заказной статьи Washington Post следует материал на телеканале, уличенном в продажности. Митингов в защиту Пановой при этом ни в Америке ни в Германии нет.
Картина маслом?
Предъявленные обвинения носят чисто экономический характер- вы чего чистую политику с оппозицией приплетаете, возражайте против предъявленных фактов. Вилась верёвочка- настал конец... То, что она врёт- дофига моментов, причем выложенных на собственном сайте Znak.com с картинками, вы уж если читаете всякий шлак, то не верьте слепо всему, анализируйте информацию и сопоставляйте факты... Ну а суд вынесет правильное и справедливое решение, надеюсь...
А у меня в седьмом классе не было английского. Или вы хотите сказать, что знать основы английской грамматики должен каждый, кто достиг тринадцати летнего возраста, как само собой разумеющееся?