Принимаю условия соглашения и даю своё согласие на обработку персональных данных и cookies.

Почему наши обложки книг так отличаются от иностранных? Отвечаем на примерах Кинга, Оруэлла, Достоевского

3 июля 2022, 13:32
Почему наши обложки книг так отличаются от иностранных? Отвечаем на примерах Кинга, Оруэлла, Достоевского
Фото: Анастасия Кеда, 66.RU
Задача дизайнера книги — показать товар лицом. Привлечь внимание к обложке помогают приемы, вызывающие эмоции. Сложность в том, что их набор ограничен, а новые появляются не каждый день. Как добиться, чтобы покупатель не прошел мимо? Удачные решения мы искали, сравнивая издания из России и других стран.

Для эксперимента мы выбрали трех авторов с мировыми именами — Стивена Кинга, Джорджа Оруэлла и Федора Достоевского. В 2021 году они вошли в тройку лидеров по совокупным тиражам изданий — 961, 613 и 612 тысяч экземпляров соответственно (данные Российской книжной палаты). Это хороший повод вспомнить, как представляли их читателям в разные годы.

Стивен Кинг и рваная бумага

В 2021 году издательство АСТ выпустило несколько книг Стивена Кинга прошлых лет, включая «Сияние», «Мертвую зону», «Воспламеняющую», и два последних романа — «Позже» и «Билли Саммерс». Посмотрите, как со временем менялись их обложки.

Роман «Позже» Кинг написал от лица школьника, находившего общий язык с покойниками.

Почему наши обложки книг так отличаются от иностранных? Отвечаем на примерах Кинга, Оруэлла, Достоевского
Фото: Анастасия Кеда, 66.RU

Игорь Черепанов, книжный дизайнер:

— В отличие от американского варианта, где художник изобразил мальчика, видевшего призраков, и женщину-полицейского, которая использовала его способности, дизайнер АСТ выбрал образное решение — мост с трещиной, разделяющей живых и мертвых, тени и цвет покойницкой. Такой вариант нравится мне больше. Хотя шрифт, выбранный издательством для серии Кинга, — совершенно дурацкий.

От новых контрактов с российскими книгоиздателями Стивен Кинг отказался из-за спецоперации на Украине. Последним его текстом, вышедшим из типографии, стал роман о киллере Билли Саммерсе. Дизайнеры сходятся во мнении, что американцы заложили в своей обложке больше смыслов.

Почему наши обложки книг так отличаются от иностранных? Отвечаем на примерах Кинга, Оруэлла, Достоевского
Фото: Анастасия Кеда, 66.RU

Кирилл Колосов, дизайнер, администратор телеграм-канала «обложка»:

— У обложки «Билли Саммерса» — два измерения. Разрыв бумаги, с одной стороны, создает эффект сужающейся лесной дороги, по которой читатель движется вглубь текста. С другой, передает настроение книги — это история киллера, который собирается уйти на пенсию, выполнив последний заказ. Черный и красный цвета, лес, темнота (свет от фар) и неровный рваный край нагнетают саспенс, ожидающий читателя.

Графический элемент «рваная бумага» — один из способов привлечь внимание читателя — дизайнеры считают метафорой драматизма и неожиданных перемен.

Российские дизайнеры тоже используют прием с рваной бумагой, хотя и не так часто:

Почему наши обложки книг так отличаются от иностранных? Отвечаем на примерах Кинга, Оруэлла, Достоевского
Фото: Анастасия Кеда, 66.RU

Джордж Оруэлл и зоркий глаз

В прежние времена роману Джорджа Оруэлла «1984» не везло на российских иллюстраторов. Их обложки приводили читателей в уныние, чтобы не сказать — в ярость.

Почему наши обложки книг так отличаются от иностранных? Отвечаем на примерах Кинга, Оруэлла, Достоевского
Фото: Анастасия Кеда, 66.RU

Алексей Поляринов, писатель и переводчик:

— Не знаю, какой именно сорт наркотиков питает воображение этих людей. Одно дело — придумать такое, но ведь кто-то еще пустил это в печать… Как там говорят — «Не суди книгу по обложке»? Сдается мне, эту фразу ввели в обиход именно они — криворукие иллюстраторы русскоязычных изданий.

В 2021 году на российских обложках «1984» изображали преимущественно глаз Старшего Брата.

Почему наши обложки книг так отличаются от иностранных? Отвечаем на примерах Кинга, Оруэлла, Достоевского
Фото: Анастасия Кеда, 66.RU

Иностранные издания закрыли эту тему несколько раньше.

Романами Оруэлла, впрочем, возможности композиций с глазами не ограничиваются.

Виктория Лебедева, дизайнер книг:

— Глаза оказались бесконечным полем для творчества в плакатах и обложках. Геометрические, нарисованные, простые и сложные, глаз в дырке, дырка в глазу, глаз как космическая станция — какие хотите

Федор Достоевский и темный человек

С неменьшей охотой дизайнеры пускают в ход силуэты, особенно часто — для обложек к романам Достоевского. В этом смысле российские (а прежде — советские) книжные графики обогнали иностранных коллег, перебрав все доступные варианты.

Почему наши обложки книг так отличаются от иностранных? Отвечаем на примерах Кинга, Оруэлла, Достоевского
Фото: Анастасия Кеда, 66.RU

Возможности дизайна с силуэтами, впрочем, намного шире. Посмотрите, какие обложки уже вышли в тираж.

Отвечая критикам, недовольным однообразием графических решений, дизайнеры напоминают, что они ограничены во времени, деньгах и технических возможностях. Если в иностранном издательстве над обложкой (помимо дизайнера) работает арт-директор, менеджер, типограф, верстальщик, иллюстратор (или художник), а при необходимости еще и леттерер (рисующий композиции из букв), то нашим оформителям приходится быть многостаночниками.

При этом, отмечают они, в России есть издательства, обложки которых выигрывают призы на международных конкурсах, и целые серии книг с оригинальным дизайном.

Продают их в тех же магазинах.