Принимаю условия соглашения и даю своё согласие на обработку персональных данных и cookies.

Сегодня — День славянской письменности. Малоизвестные факты и заблуждения о буквах, которыми мы пишем

Сегодня — День славянской письменности. Малоизвестные факты и заблуждения о буквах, которыми мы пишем
Фото: Анна Коваленко, 66.RU
Сегодня все просто образованные люди отмечают День славянской письменности, а воцерковленные — еще и День святых Кирилла и Мефодия (далее по тексту — КиМ). В Болгарии и Северной Македонии в этот день — государственный праздник и все отдыхают, в России же он отмечается не так широко (чай, не День народного единства). Кирилл Зайцев заполняет эту несправедливую лакуну в информпространстве и отдает должное своему языку, тезке и Мефодию. Должно же где-то в жизни пригодиться «отл.» по «старославу».

До КиМ письменности у славян не было

Вообще. Никакой. Видите рассказы про «славянские руны» — знайте: перед вами антинаучная дичь. По крайней мере, с точки зрения науки с ее сегодняшними познаниями.

Нет (или пока не найдено) никаких твердых памятников, которые показали бы, что у разрозненных славянских племен до КиМ была какая-то стройная система письменности.

Современник КиМ, черноризец Храбр, писал:

— Прежде славяне не имели букв, но по чертам и резам читали, или же гадали, погаными будучи. Крестившись же, римскими и греческими письменами пытались писать славянскую речь без устроения.

И это, к слову, большая проблема. О дохристианском прошлом наших предков мы можем знать только со слов третьей стороны (византийские, арабские источники), своих памятников письменности и источников не осталось.

Это же сильно затрудняет изучение славянского фольклора, о котором мы, считай, знаем ничего. Вот у Гомера была письменность, и мы в деталях можем изучить каталог кораблей и хитросплетения скитаний Одиссея. А про кикимор, Лешего и полуденницу ученым приходится буквально выколупывать сведения, реконструировать, выискивая параллели в устном творчестве соседних народов.

Это в свою очередь создает почву для появления другой ненаучной дичи вроде «Велесовой книги» (масштабный фейк о славянском фольклоре).

Фото: архив 66.RU

Памятник КиМ в столице Сербии, Белграде

Изначально КиМ несли письменность другим славянам

Потребность в переводе богословских книг на «словенский» была в Великой Моравии — сегодняшние территории Чехии, Польши, Венгрии, Словакии, частично — Украины. Свою просветительскую-переводческую миссию КиМ изначально снарядили туда.

Но моравский князь Ростислав потерпел военное поражение со стороны восточно-франкского короля Людовика II Немецкого, и Моравия попала под западное влияние. Сиречь католическое, чья церковь запрещала богослужения на «колониальных» языках малых народов. Латынь! И никакой этой вашей ереси.

В итоге чехи (и словаки, и поляки) сегодня пишут латиницей, а письменность КиМ прижилась у несколько других славян — восточных и южных (болгары, босняки, сербы, украинцы, русские, белорусы).

Фото: архив 66.RU

Памятник КиМ в Бургасе, Болгария

Кириллицу придумал НЕ Кирилл. Его вообще не так звали

До пострига в монахи ученый звался Константином (прозвище — «Философ»), Кириллом же стал незадолго до смерти. А его с Мефодием алфавит — глаголица. Кириллицу их ученики создали сильно позже.

Хотя старшинство глаголицы — тоже спорно

Этот вопрос столетиями занимал языковедов, но в XX веке вроде договорились о старшинстве глаголицы. Главное доказательство — палимпсесты. Это новые богословские тексты, переписанные поверх стертых старых. Целые пергаменты уже готовых работ «замывались» от оригинального текста, поверх которого наносился новый. И тут все логично: глаголица стерта, сверху — кириллица, она и «моложе».

Хотя дискуссии продолжаются. Споры — вообще любимое занятие филологов. Деепричастие вот — самостоятельная часть речи или форма глагола?

То-то же.

Или вот буква «Ё»? Я её использую. Корректор сейчас придёт и поправит.

Фото: архив 66.RU

Глаголица в плюс-минус оригинальном варианте

На Руси богу молились на одном языке, говорили — на другом

Да и сейчас, в принципе, тоже. Константин с Мефодием переводили богословские книги на язык, который позже назовут старославянский или церковнославянский.

Переводили, как знают. А знали древнеболгарский — язык их родной Солуни (Салоники). В итоге древнерусские люди в церкви возносили мольбы богу на старославянском, а с жiнкой дома общались на древнерусском.

При этом южнославянский древнеболгарский изначально отличался от восточнославянских вариаций (древнерусский), а к моменту распада древнерусского на три независимых языка (русский, украинский, белорусский) различий накопилось и подавно.

Но на каждый из этих языков старославянский успел повлиять. Да, неоднородно — его рудименты встречаются везде в разной пропорции. Но повлиял — это безусловно. Например, наш «Владимир» и украинский «Володiмир» — не одно и то же: наш вариант более «старославянский», в то время как по-украински — ближе к древнерусскому.

Фото: архив 66.RU

Памятник КиМ в Скопjе, Северная Македония (местные говорят «Ма[цэ]дония»)

Славяне ли КиМ — тоже большой вопрос

Греки считают отцов славянской письменности греками. Болгары — болгарами.

Хотя их родные Салоники (греч. Фессалоники, славянское — Солунь) в византийскую эпоху были настоящим Вавилоном, где греки намешаны с валахами, славяне с цыганами, а болгары тех лет — скорее, македонские славяне aka македонцы.

С которыми тоже все очень непросто.

Фото: архив 66.RU

Салоники/Фессалоники/Солунь. Та Самая Македония

Исторически Македония — нынешняя Греция, но югославские соседи долгое время название пытались апроприировать. Хотя югославская территория Македонии — хорошо если ⅓ от территории той самой Македонии.

А Александр вообще родился близко не там.

Но для обоснования своих притязаний на название экс-югославская Македония усиленно делает вид. Главное шоссе в стране зовется «Хайвей Александра Македонского», столица украшена пятиэтажными золотыми статуями античных деятелей, которые буквально кричат:

— Нет-нет, мы не провинция никакая, а Великая Македония!

Хотя это вообще не так.

Фото: архив 66.RU

Скопье. Делает вид, что Та Самая Македония

Грекам эти притязания тоже не очень, поэтому они официальное Скопье долгие годы гнобили. Скопье в итоге дало заднюю и переименовало страну в Северную Македонию.

Кириллические алфавиты сегодня

Сегодня кириллицей, помимо, собственно, пользуются в Украине, Белоруссии, Болгарии, Северной Македонии, Сербии, Боснии и Герцеговине, Черногории, Казахстане, Киргизии, Таджикистане, Абхазии и Южной Осетии, Монголии.

В Румынии и Молдавии не используют, хотя было время.

Да и каких только времен не было за эти ~1200 лет. Ваюниты ходили на сагудатов, смоляне бились с драговитами, сербы выясняли отношения с босняками, а северяне раз за разом шли на полян.

Буквы-то у них (у нас) у всех были и остаются неизменными, общими.

  • Аз. Буки. Глаголь. Добро. Люди. Мыслите. Наш.

А вот что мы из них сложим — это уже личный выбор нас самих.

Фото: архив 66.RU