logo

Сегодня — День славянской письменности. Малоизвестные факты и заблуждения о буквах, которыми мы пишем

Анна Коваленко, 66.RU

Сегодня все просто образованные люди отмечают День славянской письменности, а воцерковленные — еще и День святых Кирилла и Мефодия (далее по тексту — КиМ). В Болгарии и Северной Македонии в этот день — государственный праздник и все отдыхают, в России же он отмечается не так широко (чай, не День народного единства). Кирилл Зайцев заполняет эту несправедливую лакуну в информпространстве и отдает должное своему языку, тезке и Мефодию. Должно же где-то в жизни пригодиться «отл.» по «старославу».

До КиМ письменности у славян не было

Вообще. Никакой. Видите рассказы про «славянские руны» — знайте: перед вами антинаучная дичь. По крайней мере, с точки зрения науки с ее сегодняшними познаниями.

Нет (или пока не найдено) никаких твердых памятников, которые показали бы, что у разрозненных славянских племен до КиМ была какая-то стройная система письменности.

Современник КиМ, черноризец Храбр, писал:

 — Прежде славяне не имели букв, но по чертам и резам читали, или же гадали, погаными будучи. Крестившись же, римскими и греческими письменами пытались писать славянскую речь без устроения.

И это, к слову, большая проблема. О дохристианском прошлом наших предков мы можем знать только со слов третьей стороны (византийские, арабские источники), своих памятников письменности и источников не осталось.

Это же сильно затрудняет изучение славянского фольклора, о котором мы, считай, знаем ничего. Вот у Гомера была письменность, и мы в деталях можем изучить каталог кораблей и хитросплетения скитаний Одиссея. А про кикимор, Лешего и полуденницу ученым приходится буквально выколупывать сведения, реконструировать, выискивая параллели в устном творчестве соседних народов.

Это в свою очередь создает почву для появления другой ненаучной дичи вроде «Велесовой книги» (масштабный фейк о славянском фольклоре).

архив 66.RU
архив 66.RU
Памятник КиМ в столице Сербии, Белграде

Изначально КиМ несли письменность другим славянам

Потребность в переводе богословских книг на «словенский» была в Великой Моравии — сегодняшние территории Чехии, Польши, Венгрии, Словакии, частично — Украины. Свою просветительскую-переводческую миссию КиМ изначально снарядили туда.

Но моравский князь Ростислав потерпел военное поражение со стороны восточно-франкского короля Людовика II Немецкого, и Моравия попала под западное влияние. Сиречь католическое, чья церковь запрещала богослужения на «колониальных» языках малых народов. Латынь! И никакой этой вашей ереси.

В итоге чехи (и словаки, и поляки) сегодня пишут латиницей, а письменность КиМ прижилась у несколько других славян — восточных и южных (болгары, босняки, сербы, украинцы, русские, белорусы).

архив 66.RU
архив 66.RU
Памятник КиМ в Бургасе, Болгария

Кириллицу придумал НЕ Кирилл. Его вообще не так звали

До пострига в монахи ученый звался Константином (прозвище — «Философ»), Кириллом же стал незадолго до смерти. А его с Мефодием алфавит — глаголица. Кириллицу их ученики создали сильно позже.

Хотя старшинство глаголицы — тоже спорно

Этот вопрос столетиями занимал языковедов, но в XX веке вроде договорились о старшинстве глаголицы. Главное доказательство — палимпсесты. Это новые богословские тексты, переписанные поверх стертых старых. Целые пергаменты уже готовых работ «замывались» от оригинального текста, поверх которого наносился новый. И тут все логично: глаголица стерта, сверху — кириллица, она и «моложе».

Хотя дискуссии продолжаются. Споры — вообще любимое занятие филологов. Деепричастие вот — самостоятельная часть речи или форма глагола?

То-то же.

Или вот буква «Ё»? Я её использую. Корректор сейчас придёт и поправит.

архив 66.RU
архив 66.RU
Глаголица в плюс-минус оригинальном варианте

На Руси богу молились на одном языке, говорили — на другом

Да и сейчас, в принципе, тоже. Константин с Мефодием переводили богословские книги на язык, который позже назовут старославянский или церковнославянский.

Переводили, как знают. А знали древнеболгарский — язык их родной Солуни (Салоники). В итоге древнерусские люди в церкви возносили мольбы богу на старославянском, а с жiнкой дома общались на древнерусском.

При этом южнославянский древнеболгарский изначально отличался от восточнославянских вариаций (древнерусский), а к моменту распада древнерусского на три независимых языка (русский, украинский, белорусский) различий накопилось и подавно.

Но на каждый из этих языков старославянский успел повлиять. Да, неоднородно — его рудименты встречаются везде в разной пропорции. Но повлиял — это безусловно. Например, наш «Владимир» и украинский «Володiмир» — не одно и то же: наш вариант более «старославянский», в то время как по-украински — ближе к древнерусскому.

дония»)' source='архив 66.RU ']

Славяне ли КиМ — тоже большой вопрос

Греки считают отцов славянской письменности греками. Болгары — болгарами.

Хотя их родные Салоники (греч. Фессалоники, славянское — Солунь) в византийскую эпоху были настоящим Вавилоном, где греки намешаны с валахами, славяне с цыганами, а болгары тех лет — скорее, македонские славяне aka македонцы.

С которыми тоже все очень непросто.

архив 66.RU
архив 66.RU
Салоники/Фессалоники/Солунь. Та Самая Македония

Исторически Македония — нынешняя Греция, но югославские соседи долгое время название пытались апроприировать. Хотя югославская территория Македонии — хорошо если ⅓ от территории той самой Македонии.

А Александр вообще родился близко не там.

Но для обоснования своих притязаний на название экс-югославская Македония усиленно делает вид. Главное шоссе в стране зовется «Хайвей Александра Македонского», столица украшена пятиэтажными золотыми статуями античных деятелей, которые буквально кричат:

 — Нет-нет, мы не провинция никакая, а Великая Македония!

Хотя это вообще не так.

архив 66.RU
архив 66.RU
Скопье. Делает вид, что Та Самая Македония

Грекам эти притязания тоже не очень, поэтому они официальное Скопье долгие годы гнобили. Скопье в итоге дало заднюю и переименовало страну в Северную Македонию.

Кириллические алфавиты сегодня

Сегодня кириллицей, помимо, собственно, пользуются в Украине, Белоруссии, Болгарии, Северной Македонии, Сербии, Боснии и Герцеговине, Черногории, Казахстане, Киргизии, Таджикистане, Абхазии и Южной Осетии, Монголии.

В Румынии и Молдавии не используют, хотя было время.

Да и каких только времен не было за эти ~1200 лет. Ваюниты ходили на сагудатов, смоляне бились с драговитами, сербы выясняли отношения с босняками, а северяне раз за разом шли на полян.

Буквы-то у них (у нас) у всех были и остаются неизменными, общими.

  • Аз. Буки. Глаголь. Добро. Люди. Мыслите. Наш.

А вот что мы из них сложим — это уже личный выбор нас самих.

архив 66.RU
архив 66.RU