Основная разновидность деятельности, которой занимается переводческая компания — различные виды языковых переводов для широкого круга клиентов.
Среди распространенных услуг переводческих компаний можно выделить следующие:
Разновидностью технического перевода является работа с чертежами. Для оказания подобных услуг может понадобиться помощь узких специалистов. Как и при работе с медицинской документацией. Ответственного отношения требует перевод законодательных актов.
Агентство может оказывать дополнительные услуги или выступать посредником. В качестве примера можно привести проставление апостиля, консульскую легализацию.
Еще одной операцией, которую производят некоторые БП, является локализация. К примеру, локализация компьютерных игр. В таком случае игровой контент не только переводится на другой язык. Производится адаптация под культуру той страны, для которой он предназначен. Это же касается и других видов программного обеспечения, прежде всего их интерфейса.
Разновидностью устного перевода является синхронный перевод, отличающийся максимальной сложностью исполнения. Необходимо в самый короткий срок доносить до слушателей смысл слов говорящего на требуемом языке. Переводчик может сопровождать клиента во время судебных заседаний. Также некоторые БП могут производить озвучку иностранных фильмов, создание субтитров.
В бюро переводов трудятся различные специалисты, а не только переводчики. Это менеджеры, которые производят взаимодействие с клиентами, бухгалтера, юристы, специалисты по работе с компьютерной техникой. Ведь БП используют для своей деятельности профильные программы по работе с текстами.
Если агентство специализируется на конкретной разновидности переводов (технические, медицинские), то периодически могут привлекаться работники из этих отраслей. На аутсорсинговой основе могут привлекаться и другие специалисты.
Несмотря на развитие программ автоперевода, деятельность переводческих компаний по-прежнему востребована.