На первый взгляд — таблички как таблички. Буквы четкие, цвет насыщенный, чтобы понять, что с ними что-то не так, нужно знать английский язык и быть внимательным. По-русски все правильно — нет входа, английский перевод гласит: «Введение запрещено». Такое указание скорее запутает.
Внутри вокзала еще интереснее. Табличка гласит «выход к автовокзалу», а на английском «выход к дорожной станции сервиса». Иностранцы думают, что там, наверное, чинят машины. Или здесь. Надпись — «храм». Ниже по-английски — «комната полная молитв».
Руководство вокзала некоторую неправильность отдельных табличек признает. Обещают, что поменяют. Об этом сообщают «Новости 4 канала».